понедельник, 14 сентября 2020 г.

Петроний Гай Аматуни – ДОНСКОЙ ЭКЗЮПЕРИ /Обзор книги"Гаяна"



Истории известно немного профессиональных писателей среди летчиков. Петроний Гай Аматуни, единственного представителя Дона, вошедшего в узкий круг выдающихся авиаторов-беллетристов. О таких людях можно без преувеличения сказать словами Николая Чернышевского «…это двигатели двигателей, соль соли земли…».
К сожалению, за последние тридцать с лишним лет, прошедших со дня смерти Петрония Гая Аматуни, о нем практически ничего не писали в СМИ, хотя произведения писателя-авиатора всегда пользовались спросом.
Петроний Гай Аматуни родился 12 июля 1916 года в станице Великокняжеской области Войска Донского (ныне город Пролетарск Ростовской области). Армянская фамилия Аматуни имеет древнесанскритские корни и переводится как «Министр» либо «Придворный» (См.: Тер-Акопян А.К. Древние тайны армянских фамилий и краткая история арийской расы – М.: Новый центр, 2000, с. 88). И хотя сам Петроний Гай не занимал административных постов выше секретаря правления Ростовской областной писательской организации (на общественных началах) и уполномоченного Литературного фонда СССР по Ростовской области, был поистине человеком высокого полета.
Детство будущего летчика и писателя прошло в Ереване, юность в Москве, зрелые годы, вплоть до самой кончины – в Ростове-на-Дону. С 16 лет Аматуни начал трудовую деятельность, но увлечение авиамоделированием привело его в авиацию.
В общей сложности Петроний Гай написал свыше двух десятков книг, многие из которых адресованы детям. Среди них книги о летчиках «На крыльях», «Путешествие в Аэроград», «Небо людей» и другие, а также исторический роман «Если бы заговорил сфинкс…», сказочные повести «Чао – победитель волшебников», «Космическая горошина», «Почти невероятные приключения в Артеке», «Королевство Восемью Восемь», научно-фантастическая трилогия «Гаяна». Его произведения переведены и изданы на многих языках.
Наиболее полно и ярко выразила романтическую и философскую сущность творчества Аматуни его трилогия «Гаяна»
Само название замечательного романа, очевидно, навеяно автору популярным армянским именем Гаянэ (означающим по смыслу «Дом, семья»), которое в обращении у армян часто звучит как «Гаяна» (изредка даже встречается и непосредственно как имя). А можно предположить, что название «Гаяна» у Аматуни? образовано из двух имен: Гаянэ и Даяна (переводится с санскрита как «Полет»).
Этот роман не надо пересказывать, его надо читать и перечитывать. Однако я  не могу не воспроизвести выдержку из романа, которая замечательным образом показывает, что, как бы высоко и далеко ни уносил писателя полет его фантазии он все же прочно был связан живыми корнями с Арменией и армянским народом:
«Иногда мы бродили с Хоутоном по нарядным улицам Тиунэлы. Это были поистине «армянские прогулки». Если вы впервые слышите такое выражение – я поясню.
Помню в детстве комичные сценки, частенько повторявшиеся в нашей семье... Мама собирается на базар, а отец, заметив, что время еще есть, решает заполнить его чем-ни­будь полезным. «Зайду к Араму, – говорит он, – что живет в конце нашего квартала: выходной день... нехорошо без гостя», – и отправляется в путь, как Тартарэн в Альпы. Не пройдя и трех шагов, он встречает Аршавира и стоит с ним малость. Через два дома отца останавливает манящая прохлада винного подвала, но сомнение колеблет его, пока из ароматного полумрака не доносится чей-то веселый го­лос: «Гай, спустись на минуту – столько новостей!..»
...Выбравшись на дневную поверхность, когда солнце уже высоко, отец ускоряет шаги, чтобы компенсировать непредвиденную задержку. Вот уже до жилища Арама совсем близко... Но тут перед отцом вырастает тощая высокая фигура – наша родственница, пятидесятилетняя тетя Астгик, которую все зовут «ориорт» (то есть барышня), ибо еще не родился на земном шаре мужчина, пожелавший завоевать ее неприступное сердце. Болтливостью нашей ориорт Астгик гордился весь Ереван: остановить ее неутомимый язык было труднее, чем лошадь на скаку, увильнуть от него – так же невозможно, как от падающей крыши, если вы находитесь под ней в запертом доме. Впрочем, отец – самый мужественный и выносливый ее слушатель. Когда беседе все же наступает конец, отец беспрепятственно стучит висячим железным молоточком о железный квадрат на воротах, пока вверху не появляется в окне лицо жены Арама, лениво объясняющей, что ее муж «утром вышел тебе навстречу...».
После этого начинаются поиски приятеля, и в минуту, когда уставшее солнце скрывается за горы, отец вводит Арама в дом и невинно спрашивает у мамы, готов ли обед... Вот это и есть настоящая «армянская прогулка»...
(Аматуни П. Г. Гаяна: Фантастический роман – Ростов н/Д: Кн. изд-во, 1983, с. 399-400).
Произведения Аматуни такие романтические, настоящие, добрые, оптимистические. В них много авантюризма, приключений. От его сказок и фантастических рассказов веет таинственностью и волшебством.
Мы и сегодня, и завтра, и в будущем должны благодарно вспоминать и почитать Петрония Гая Аматуни,  как выдающегося летчика – писателя – Человека!
 Кого заинтересовало творчество П.Г. Аматуни, ждем в Александровском отделе. 


Комментариев нет:

Отправить комментарий